Skip to menu

Sermon

그리스도안에 있는 행복

Admin 2015.05.17 15:32 Views : 668 Recommend:22



http://www.kchurchofchrist.com/pdf/051715.pdf그리스도안에서의 행복 (“Jesus is the Secret to Happiness”)
幸福在基督里 로마서 8:1-6 (Romans 8:1-6 NIV)

로마서8:1-6
Therefore, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus,2 because through Christ Jesus the law of the Spirit who gives life has set you[a]free from the law of sin and death. 3 For what the law was powerless to do because it was weakened by the flesh,[b] God did by sending his own Son in the likeness of sinful flesh to be a sin offering.[c] And so he condemned sin in the flesh, 4 in order that the righteous requirement of the law might be fully met in us, who do not live according to the flesh but according to the Spirit.
5 Those who live according to the flesh have their minds set on what the flesh desires; but those who live in accordance with the Spirit have their minds set on what the Spirit desires. 6 The mind governed by the flesh is death, but the mind governed by the Spirit is life and peace.

     "그런즉 누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 피조물이라 이전 것은 지나갔으니 보라 새것이 되었도다. 모든 것이 하나님께로 난"(고후 5:16∼18) 것이다.
건강한 사람은 행복합니다. 건강한 교회도 행복해집니다. 행복이란 무엇입니까?
행복(幸福, Happiness)의 사전적 의미는 "욕구가 만족되어, 부족함이나 불안감을 느끼지 않고 안심하는 심리적인 상태이다”입니다. 주어진 상황이나, 환경이나, 물질의 많고 적음이나 그 어떤 외부적인 조건과는 상관이 없이 만족과 안심을 느끼는 상태가 행복한 상태입니다.

     17 Therefore, if anyone is in Christ, the new creation has come:[a] The old has gone, the new is here!18 All this is from God, who reconciled us to himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation (2 Corinthians 5:16-18)
A healthy person is happy. A healthy church becomes happy also. What is happiness? According to the dictionary happiness is state of well being and contentment. Without regard for worldly conditions, it is the emotional state of being well and content. This is happiness.

http://www.kchurchofchrist.com/mp3/051715.mp3

     그러면 무엇을 어떻게 해야 하늘로부터오는 충만한 만족감을 찾을 수 있을까요?
속사람이 강건하게 하는 하나님의 능력을 받아야 합니다.
‘아, 나는 만족해’라는 마음을 품은 사람이 행복한 사람입니다.
사랑하는 사람은 행복한 사람입니다. 사랑은 억지로 강요해서 되는것이 아닙니다. 내 마음의 뿌리가 사랑의 근원이신 하나님의 토양에 뿌리를 내리게 되면 감정이 폭발합니다. 넘치는 사랑, 끈을 수 없는 사랑, 자기 몸을 바칠 수 있는 사랑의 열정이 솟아 나게 됩니다
하나님의 충만으로 충만해야 합니다..(에베소서3:18-19)

     Then what must we do in order to receive the fulfilling contentment that originates from heaven? The answer lies in seeking inner health by receiving God’s power. The person that says, “Ah, I am content”, is the person that is truly happy. A loving person is a happy person. Love can’t be forced. Only by placing our roots with God who is the origin of LOVE can we achieve the full power of love. Overflowing love, love that cannot be cutoff, love that allows us to sacrifice ourselves can only be achieved by filling our lives with the fullness of God.
        “ 지식에 넘치는 그리스도의 사랑을 알아 그 넓이와 길이와 높이와 깊이가 어떠함을 깨달아 하나님의 모든 충만하신 것으로 충만하게 하기를 간구하는 것”입니다.
여기서 충만이란 사랑의 넓이와 길이와 높이와 깊이를 깨닫는 충만입니다.
사랑의 넓이는 포용력입니다. 사랑의 길이란 사랑의 영원성입니다. 사랑의 높이란 인간의 차원이 아니라 하나님의 차원인 아가페의 사랑입니다. 모든 것을 다 내놓고 목숨을 주신 사랑입니다. 사랑의 깊이란 마태복음 18:21,22 에 있는 것 우리가 지식적으로 배워서 깨달을 수 있는 차원이 아니라 하늘의 능력을 받아야 깨달을 수 있는 신비한 사랑입니다.
이 놀라운 행복을 알기 위해서는 바울이 로마교회에 하신 말씀 속에서 발견할 수 있습니다.(롬8:1-8)
     We can realize the fullness of God by acknowledging and seeking Christ love which is as wide as his embrace, long as eternity, high as His domain, deep as what Mathew 18:21,22 says; A love that we can only begin to understand by receiving the power and ability from God. Paul shared this with the Roman church in Romans 8:1-8.

A. 행복은 복음안에 있습니다.
    快乐是福音。Happiness is in the Gospel.

     바울은 그리스도 예수 안에서는 정죄함이 없다는 선언을 통하여 죄와 사망으로부터 해방을 선포했습니다. There is no condemnation for those who are in Christ Jesus as we have been liberated from sin and death.
1.  그리스도안애 생명의 법이 있음을 바울은 제시합니다
     – Paul tells us about the law of life through Christ Jesus

     이 법은 생명의 성령의 법이다. It is the law of the Holy Spirit
     이것은 육신의 법이 아니요 영의 법이다. It is not a law of the flesh but of the  
     Spirit
     행위의 법이 아니요 믿음의 법이다. Not by actions but by faith
     이 법에는 정죄함이 없다. No condemnation
     이 법을 따르는 자는 죄와 사망에서 벗어나게 된다.
     For those who follow these laws, they will be freed from sin and death.
     이렇게 죄에서 벗어난 사람은 다시는 육신과 율법을 좇지 않고 성령과 믿음을
     좇아 영원한 삶을 얻게 됩니다.
     For those who have received this liberation, they will no longer be under the domain of flesh and the commandments but will seek the Spirit and Faith to attain eternal life.

2.  죄에서 벗어난 사람은 영원한 삶을 살게 됩니다.
      For those who have been freed from sin, they can live an eternal life
     对于那些谁已经脱离了罪,他们能活一个永恒的生命
  1)  다시는 육신과 율법을 좇지 않고 성령과 믿음을 좇아 영원한 삶을 얻게 된다.
  2)  육법은 악한 것이 아니다. 율법도 선한 것이요, 거룩한 것이요, 의로우며 선하다.
  The commandments are not an evil thing. Rather it is good, holy and righteous.

3.  그리스도안에서 살기를 원하십시오
     寻求生活在基督耶稣– Seek to live in Christ Jesus
  1)  그리스도안에 있는 자는 정죄함이 없다.
       There is no judgment for those who are in Christ Jesus
       a. 그리스도안에만 있으면 무죄가 선언된다.
           As we remain in Christ Jesus, we are declared sinless
      “'예수를 죽은자 가운데서 살리신 이의 영이 너희 안에 거하시면 그리스도 예수를 죽은 자 가운데서 살리신 이가 너희 안에 거하시는 그의 영으로 말미암아 너희 죽을 몸도 살리시리라’(롬8:11)”
     Romans 8:11 - 11 And if the Spirit of him who raised Jesus from the dead is living in you, he who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies because of[a] his Spirit who lives in you.

  2) 그리스도 안은 성도의 새로운 거주지다
       As Saints, let us remain within Christ Jesus
       作为圣人,让我们保持在基督耶稣.
       a) 그리스도인이란  그리스도 예수 안에 있는 자이다.
           We who remain within Christ Jesus are called Christians.
Acts행11: 26 만나매 안디옥에 데리고 와서 둘이 교회에 일 년간 모여 있어 큰 무리를 가르쳤고 제자들이 안디옥에서 비로소 그리스도인이라 일컫음을 받게 되었더라 - 26 and when he found him, he brought him to Antioch. So for a whole year Barnabas and Saul met with the church and taught great numbers of people. The disciples were called Christians first at Antioch.

       b) 이 말은 '너희는 내 안에 거하라 나도 너희 안에 거하리라 가지가 포도나무에 붙어 있지 아니하면 절로 과실을 맺을 수 없음같이 너희도 그러하리라'( 요 15:4)고 하신 말씀과 같이 그리스도 안에 있는 자마다 그리스도와 연합한 삶이 되고 안전을 유지할 수 있다는 말입니다.

B.  그리스도안에 있는 자에게는 성령의 인도를 받습니다.
      We receive the guidance of the Holy Spirit in Christ Jesus.
      我们接受基督圣灵。

1. 성령님은 우리를 해방시킵니다. The Holy Spirit frees us
        1) 죄와 사망에서 우리를 해방시킵니다.
           We are freed from the chains of sin and death
        2) 성령의 인도는 예수 그리스도 안에 있을 때 가능합니다.(요1:4)
The Holy Spirit guides us as long as we remain within Christ Jesus
John요1:4 그안에 생명이 있었으니 이 생명은 사람들의 빛이라 - 4 In him was life, and that life was the light of all mankind.

2. 성령은 죄와 사망으로부터 생명을 준다.
          From sin and death, the Spirit gives life.从罪恶和死亡,精神赋予生命

     성령은 죄와 사망 모두로부터 믿는 자를 자유케 하신다. 성령은 믿는 자를 자유케 하셔서 그로 하여금 그리스도께서 사셨던 대로 삶을 실제로 따르게 하십니다.
     The Spirit liberates us so that we can live our lives in the footsteps of Christ Jesus.
그리스도 예수 안에 있는 모든 것이 믿는 자에게 주어집니다. All things will be given to those who believe in Christ Jesus.
Galatians갈5: 22 오직 성령의 열매는 사랑과 희락과 화평과 오래 참음과 자비와 양선과 충성과   23 온유와 절제니 이같은 것을 금지할 법이 없느니라 - 22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness,

3. 성령은 율법이 할 수 없는 것을 행하심으로 생명을 준다. – Where the law falls short, the Holy Spirit acts to give us life
如果法律功亏一篑,圣灵的行为给我们的生活
인간의 육신은  율법을 지키기에 너무 약하기 때문에 율법은 인간을 의롭게 만들 수 없다. The law cannot make humans righteous as man is too frail and weak to breaking the laws

4. 성령은 육신의 죄를 정결케하시는 그리스도를 통해 생명을 주십니다.
    信息赋予生命的肉体说,基督借着圣灵的罪。

     The Holy Spirit give us life through Christ Jesus who gave us remission of our sins through his sacrifice
Acts행4:12 다른 이로서는 구원을 얻을 수 없나니 천하 인간에 구원을 얻을 만한 다른 이름을 우리에게 주신 일이 없음이니라 하였더라
使徒行传 4:12 除他以外,别无拯救。因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。
Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to men by which we must be saved."

5. 성령은 우리에게 의로움을 베푸시는 그리스도를 통해서 생명을 주십니다.
    通过我们的义,基督,圣灵赐生命。
    The Holy Spirit give us life through Christ Jesus who is righteous

     1) 우리가 ‘주는 그리스도요 살아계신 하나님의 아들이심을 믿을 때 성령은 우리 안에서 의를 이루십니다. Jesus is the Christ, the Son of the Living God and by our faith in this truth, we are made righteous
     2) 우리가 신의 성품에 참여할 때 그리스도의 의를 이루십니다.
         当我们参与基督的神性,我们成为义。
         When we participate in the divine nature of Christ, we are made righteous
“2 Peter벧후 1:4 이로써 그 보배롭고 지극히 큰 약속을 우리에게 주사 이 약속으로 말미암아 너희로 정욕을 인하여 세상에서 썩어질 것을 피하여 신의 성품에 참예하는 자가 되게 하려 하셨으니
彼得后书 1:4 因此他已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与神的性情有分。
Through these he has given us his very great and precious promises, so that through them you may participate in the divine nature and escape the corruption in the world caused by evil desires.
2 Corinthians고후5:21 하나님이 죄를 알지도 못하신 자로 우리를 대신하여 죄를 삼으신 것은 우리로 하여금 저의 안에서 하나님의 의가 되게 하려 하심이니라
     3) 의의 열매가 가득하여 하나님께 영광이 되신다.
丰了仁义的果子抬起荣耀归给神Abundance with the fruits of righteousness lifts up glory to God.
哥林多后书 5:21 神使那无罪的(无罪原文作不知罪),替我们成为罪。好叫我们在他里面成为神的义。
God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.
     4) 무엇으로 심든지 심는대로 거둔다.
        人种的是什么,收的也是什么。A man reaps what he sows.
그리스도의 의로우심을 믿고 의지한다면  하나님께서는 그 사람에게 의를 주신다.
어려움과 곤란 가운데서도 그리스도의 인도하심을 믿고 의지한다면 하나님께서는 어려움 가운데서도 그 사람을 인도하신다.
그리스도의 치유하심을 믿는 다면 하나님은 그 사람에게 치유의 역사를 주신다.

C. 예수 그리스도는 율법을 완전케 하셨습니다.
    基督履行法律, Christ fulfilled the law

그리스도께서는 세가지  행위로서 육신의 죄를 정하셨다.
三幕的肉体的罪,因为基督。
Three acts for the sins of the flesh, as Christ had set.

1. 그리스도는  죄를 지적하시고 그것을 악한 것으로 정하셨다.
    基督指出,它已设定的罪恶和邪恶的。
     Christ pointed out and set what is sin and evil.

2.  그리스도는 모든 사람을 위해 의를 확보하셨습니다.(고후5:21) – Christ Jesus established righteousness for all mankind.基督是说所有的人的安全
고후 5: 21 하나님이 죄를 알지도 못하신 자로 우리를 대신하여 죄를 삼으신 것은 우리로 하여금 저의 안에서 하나님의 의가 되게 하려 하심이니라
哥林多后书 5:21 神使那无罪的(无罪原文作不知罪),替我们成为罪。好叫我们在他里面成为神的义
God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.

3. 그리스도는 죄와 사망의 법을 자신이 담당하셨습니다. Christ Jesus took it upon himself to free us from the law of sin and death.
而不是运用法律的罪恶和死亡的罪人,基督生下了他的(롬5:8)
롬5:8 우리가 아직 죄인 되었을 때에 그리스도께서 우리를 위하여 죽으심으로 하나님께서 우리에게 대한 자기의 사랑을 확증하셨느니라
罗马书 5: 8 惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死,神的爱就在此向我们显明了。
But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.
       a. 그리스도가 모든 사람을 대신하여 죽으셨습니다.(고후5:15)
基督死在代表所有的人 Christ died on behalf of all the people
“고후5:15 저가 모든 사람을 대신하여 죽으심은 산 자들로 하여금 다시는 저희 자신을 위하여 살지 않고 오직 저희를 대신하여 죽었다가 다시 사신 자를 위하여 살게 하려 함이니라
哥林多后书  5:15 并且他替众人死,是叫那些活着的人,不再为自己活,乃为替他们死而复活的主活
And he died for all, that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised again.

       b.  예수가 온것 생명을 얻게 합니다(요10:10)
           耶稣应该得到的生活(约翰福音 10:10 ) Jesus came to give us life
요10:10 도적이 오는 것은 도적질하고 죽이고 멸망시키려는 것뿐이요 내가 온 것은 양으로 생명을 얻게 하고 더 풍성히 얻게 하려는 것이라
约翰福音 10:10 盗贼来, 无非要偷窃,杀害,毁坏。 我来了, 是要叫羊(或作人) 得生命, 并且得的更丰盛。
The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.

       c.  예수는 부활이요 생명입니다.(요11:25,26) Jesus is life and the resurrection
John(요한복음) 11:25 예수께서 가라사대 나는 부활이요 생명이니 나를 믿는 자는 죽어도 살겠고  
26 무릇 살아서 나를 믿는 자는 영원히 죽지 아니하리니 이것을 네가 믿느냐
约翰福音 11: 25 耶稣对他说,复活在我,生命也在我。信我的人,虽然死了,也必复活。
Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. He who believes in me will live, even though he dies;  
26 凡活着信我的人,必永远不死。你信这话吗?
and whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?"

       d. 예수는 길이요, 진리요, 생명이다.
          我就是道路,真理,生命。(约翰福音 14:6 )
          "I am the way and the truth and the life.
요14:6 예수께서 가라사대 내가 곧 길이요 진리요 생명이니 나로 말미암지 않고는 아버지께로 올 자가 없느니라
约翰福音 14:6 耶稣说,我就是道路,真理,生命。若不借着我。没有人能到父那里去。
Jesus answered, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.

       e. 하나님의 아들이 있는 자에게는 생명이 있습니다.
           神的儿子,谁的生活(约翰一书 5:12 )
      Whoever believes in Jesus Christ, the Son of the Living God will receive life
요일5:12 아들이 있는 자에게는 생명이 있고 하나님의 아들이 없는 자에게는 생명이 없느니라
约翰一书 5:12  人有了神的儿子就有生命。没有神的儿子就没有生命。
He who has the Son has life; he who does not have the Son of God does not have life.
그렇다면

D. 육신의 생각과 영의 생각(5-8)중 어떤 생각을 하고 계십니까?
    你觉得体贴肉体和精神的想法?(5-8)
    What do you think of the idea of the carnal mind and spirit (5-8)?

성령은 사람의 마음이 영의 일을 좇도록 하셨습니다.
“ 대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉(Proverbs잠23:7)
    사람이 그 마음을 어디에 두고 무엇에 대해 생각하느냐에  따라 그 사람의 본질이나 행위가 결정됩니다. What a person thinks and feels determines that person’s character and actions.
圣灵,脑海中一直遵循的工作精神的人。谁知道人的想法,他的心的男人是什么人(即箴言23:07)    记住,人们认为,根据确定该人或活动的本质是什么。
사람이 마음과 생각을 추한 것에 두면 그 자신이 추하게 되고, 마음을 선한 것에 두면 그 자신이 선하게 됩니다. If we linger on ugly thoughts than we become ugly and if we invest our thoughts on good then we become good.
          마음이 경건한 생각으로 가득 차 있으면 그 자신이 경건하게 됩니다.
        생각이 하나님께 있으면 그는 경건하고 의로운 사람이 됩니다.
If your thoughts are with God, you will become pious and righteous.
이처럼 사람은 자신이 생각하는 바대로 되고 그 생각하는 바대로 행하게 됩니다.

우리에게 주는 교훈 - Conclusion
        그리스도안에 있는 참 행복은 이 세상에서는 찾을 수 없습니다. 그러나  
바울이 로마교회에게 주신 말씀속에서  보면 복음안에서 찾을 수 있다고 했습니다. Pure joy and happiness cannot be found in this world. Rather it can only be found in the Gospel.
        우리가 육신 가운데 살고 있지만 육신적인 것을 추구하지 않고 영적인 것을 위하여 살려고 성령의 도움을 요청하면 행복하게 살 수 있습니다. Although we live a life in the flesh, as long as we focus on the Spiritual things and life in the Spirit, we can live a happy life.
우리가 그리스도안에 있으면 성령이 우리안에 계셔서 우리는 무엇을 간구해야 할지 알지 못하지만 성령께서 친히 간구해 주셔서 하나님이 기뻐하시고 원하시는 일을 알게 되어 그 일을 행하므로 지식에 넘치는 그리스도의 충만을 알아 우리는 행복하게 살 수 있습니다. If we remain in Christ Jesus, the Holy Spirit will be in us and on our behalf ask for the things we may need from God. In turn, The Holy Spirit will guide us to know what God wants us to do so that by doing His will, we may please God and live a happy life.
그리스도의 충만은 그 넓이와 길이와 높이와 깊이를 깨달아 하나님의 모든 충만하신 것으로 충만하게 되어 사랑의 넓이인 포용력을 갖고, 사랑의 길이인 사랑의 영원함과 사랑의 높이란 인간의 차원이 아닌 하나님의 차원인 아가페의 사랑과 사랑의 깊이란 마태복음 18:21,22 에 있는 것 우리가 지식적으로 배워서 깨달을 수 있는 차원이 아니라 하늘의 능력을 받아야 깨달을 수 있는 신비한 사랑을 받음으로 행복해 질 수 있습니다. We can realize the fullness of God by acknowledging and seeking Christ love which is as wide as his embrace, long as eternity, high as His domain, deep as what Mathew 18:21,22 says; An agape love that we can only begin to understand by receiving the power and ability from God which will in turn give us happiness in our lives.

Up